|
|
|
|
|
|
62677 |
ARRIVA DORELLIK |
1967 |
STENO (STEFANO VANZINA) |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49900 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
3 |
0 |
2 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
1 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
None None |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.50 |
— |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
1.00 |
— |
0.00 |
0.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
62367 |
TI HO SPOSATO PER ALLEGRIA |
1967 |
LUCIANO SALCE |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49876 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
2 |
1 |
0 |
— |
1 |
0 |
1 |
— |
1 |
1 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Ti ho sposato per allegria … ['Ti ho sposato per allegria (original title)', 'I Married You for Fun Australia', 'Casei Contigo para Me Divertir Brazil', 'Skat - vi giftede os for skæg Denmark', 'Se pantreftika gia gousto Greece (transliterated title)', 'Ti ho sposato per allegria Italy', 'Ożeniłem się z tobą dla zabawy Poland', 'Casei contigo, por alegria Portugal', 'Jag gifte mej för skojs skull Sweden', 'I Married You for Fun '] |
-1.00 |
-0.33 |
-1.00 |
-0.76 |
0.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
62429 |
VADO L'AMMAZZO E TORNO |
1967 |
ENZO G. CASTELLARI (ENZO GIROLAMI) |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49845 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
6 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
2 |
— |
1 |
1 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
1 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
["Vado... l'ammazzo e torno (original … ["Vado... l'ammazzo e torno (original title)", 'Voy... lo mato y vuelvo Argentina', "I'll Go... I'll Kill Him, and Come Back Belgium (English title) (alternative transliteration)", 'Vou, Mato E Volto Brazil', 'Mato Hoje Morro Amanha Brazil (DVD title)', 'A vingança pela honra Brazil (DVD title)', 'Всяко оръжие може да стреля Bulgaria (Bulgarian title)', 'Any Gun Can Play Canada (English title)', 'Tuez-les tous... et revenez seul Canada (French title)', 'Que nadie quede vivo Chile', 'Today We Kill, Tomorrow We Die Denmark (DVD title)', '300.000 $ Finland', 'Je vais... je tire... et je reviens France', "Cinq gâchettes d'or France (DVD title)", 'La Mort en retour France (video box title)', 'Der Dicke ist nicht zu bremsen Germany (DVD title)', 'Heute ich... morgen du! Germany (DVD title)', 'Kormia gia kremasma Greece (transliterated title)', 'Pao, skotono kai gyrizo Greece (reissue title)', 'Πάω... Σκοτώνω, και Γυρίζω Greece', 'Κορμιά για Κρέμασμα Greece (alternative title)', "Vado... l'ammazzo e torno Italy", 'Pago com plombo Mexico', "Today It's Me... Tommorrow It's You Netherlands (DVD title)", 'Den fremmede Norway', 'Krwawa rzeka Poland', 'Jadę, zabiję i wrócę Poland (video title)', 'O Último Fica Vivo Portugal', 'Voy... lo mato y vuelvo Spain', 'Voy, le mato y vuelvo Spain', 'Ojo por Ojo Spain (DVD title)', 'Skjut först - änglarna betalar Sweden', 'Today We Kill, Tomorrow We Die Sweden (DVD title)', 'Främlingen Sweden (video title)', 'Kanlı Kurşun Turkey (Turkish title)', 'Go Kill & Come Back! UK (video box title)', 'Any Gun Can Play UK', 'Any Gun Can Play USA', 'Today We Kill, Tomorrow We Die USA (DVD title)', 'Leg ihn um, Django West Germany', 'Glory, Glory Halleluja West Germany (alternative title)', 'Go Kill and Come Back World-wide (English title) (literal title)', 'Zovu me stranac Yugoslavia (Serbian title) (literal title)', 'For a Few Bullets More '] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.50 |
0.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
1.00 |
— |
-1.00 |
0.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61483 |
LA CINA É VICINA |
1967 |
MARCO BELLOCCHIO |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49860 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
1 |
0 |
C |
2 |
0 |
1 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['La Cina è vicina (original … ['La Cina è vicina (original title)', 'China Vizinha Brazil (dubbed version)', 'A China Está Perto Brazil', 'A China Está Próxima Brazil', 'Kina er nær Denmark', 'Η Κίνα είναι κοντά Greece', 'La Cina è vicina Italy', 'China is Dichtbij Netherlands', 'Chiny są blisko Poland', 'A Grande Desilusão Portugal (pre-release title)', 'China Vizinha Portugal', 'China está cerca Spain', 'Kina är nära Sweden', 'Çin yakındır Turkey (Turkish title)', 'China Is Near UK', 'China Is Near USA', 'La China se avecina Uruguay (original subtitled version)', 'China ist nahe West Germany', 'China Is Near World-wide (English title)'] |
-1.00 |
0.00 |
-1.00 |
-0.80 |
— |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
62179 |
L' INVINCIBILE SUPERMAN |
1967 |
PAOLO BIANCHINI |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49854 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
3 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
None None |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
63406 |
IL PADRE DI FAMIGLIA |
1967 |
GIOVANNI (NANNI) LOY NANNI LOY (GIOVANNI LOY) |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49859 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
3 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
3 |
— |
1 |
1 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
None None |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.86 |
0.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
181613 |
JOHN IL BASTARDO |
1967 |
ARMANDO CRISPINO |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49840 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
3 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
1 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['John il bastardo (original title)', … ['John il bastardo (original title)', 'John Bastardo Brazil', 'Johnny le bâtard France', 'Jo, o bastardos Greenland', 'Fattyú John Hungary', 'John il bastardo Italy', 'Бандит Джон Russia', 'John, el bastardo Spain', 'Çapkın Silahşor Turkey (Turkish title)', 'John the Bastard USA'] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.71 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
62452 |
VIVERE PER VIVERE |
1967 |
CLAUDE LELOUCH |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49841 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
3 |
0 |
3 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
0 |
1 |
0 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Vivre pour vivre (original title)', … ['Vivre pour vivre (original title)', 'Vivir por vivir Argentina', 'Leven om te leven Belgium (Flemish title)', 'Viver por Viver Brazil', 'Да живееш за да живееш Bulgaria (Bulgarian title)', 'Vivir por vivir Colombia', 'Zít a uzít Czechoslovakia', 'Lev for at leve Denmark', 'Elää elääkseen Finland', 'Vivre pour vivre France', 'Zise gia tin zoi Greece (transliterated title)', 'Élni az életért Hungary', 'Vivere per vivere Italy', 'パリのめぐり逢い Japan (Japanese title)', 'Vivir por vivir Mexico', 'Leven om the Leven Netherlands', 'Leve for å leve Norway', 'Żyć, aby żyć Poland', 'Viver para Viver Portugal', 'A trăi pentru a trăi Romania (poster title)', 'Жить, чтобы жить Soviet Union (Russian title)', 'Vivir para vivir Spain', 'Leva för att leva Sweden', 'Yaşamak için Turkey (Turkish title)', 'Live for Life USA', 'Vivir por vivir Uruguay (original subtitled version)', 'Lebe das Leben West Germany', 'Živeti radi života Yugoslavia (Serbian title)'] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.75 |
-1.00 |
1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
1.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
62706 |
BANDIDOS |
1967 |
MAX DILLMANN (MASSIMO DALLAMANO) |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49830 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
4 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
2 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
None None |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
78002 |
NON STA BENE RUBARE IL TESORO |
1967 |
MARIO DI NARDO |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49807 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
3 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Non sta bene rubare il … ['Non sta bene rubare il tesoro (original title)', 'I megali kobina ton 3 hryson anthropon Greece (transliterated title)', 'Non sta bene rubare il tesoro Italy', 'Einen Schatz klaut man nicht West Germany'] |
-1.00 |
— |
-1.00 |
-1.00 |
— |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
294573 |
C'ERA UNA VOLTA |
1967 |
FRANCESCO ROSI |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49976 |
— |
— |
— |
— |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
1 |
1 |
0 |
C |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
None None |
— |
-1.00 |
— |
-0.67 |
0.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61493 |
COL CUORE IN GOLA |
1967 |
TINTO BRASS (GIOVANNI BRASS) |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49780 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
4 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
2 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✔ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Col cuore in gola (original … ['Col cuore in gola (original title)', 'Col cuore in gola Australia', 'Elimination (Eliminação) Brazil', 'Deadly Sweet Canada (English title)', 'En cinquième vitesse France', 'Dead stop - Le coeur aux lèvres France', 'Me tin psyhi sto stoma Greece (transliterated title)', 'Dead Stop Hong Kong (English title) (première title)', 'Dobogó szívvel Hungary', 'Col cuore in gola Italy', '危険な恋人 Japan (Japanese title)', 'Mirtinai miela Lithuania', 'Con el corazón en la garganta Mexico', 'Z sercem w gardle Poland', 'Запыхавшись Soviet Union (Russian title)', 'Con el corazón en la garganta Spain', 'Den djävulska Sweden', 'Heart Beat UK (8mm release title)', 'Deadly Sweet UK', 'I Am What I Am USA', 'Ich bin wie ich bin - Das Mädchen aus der Carnaby Street West Germany', 'Ich bin wie ich bin West Germany', 'I Am What I Am - Ich bin wie ich bin West Germany', 'Deadly Sweet ', 'With Heart in Mouth '] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
— |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
171669 |
PRONTO C'È UNA CERTA GIULIANA PER TE |
1967 |
MASSIMO FRANCIOSA |
— |
— |
— |
— |
FESTIVAL:1
VITTORIE: 1
CANDIDATURE:1
|
0 |
1 |
1 |
— |
— |
49795 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
1 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
["Pronto... c'è una certa Giuliana … ["Pronto... c'è una certa Giuliana per te (original title)", 'Giuliana Brazil', 'Giuliana, katse fronima! Greece (transliterated title)', "Pronto... c'è una certa Giuliana per te Italy", 'Uma certa rapariga Portugal'] |
-1.00 |
-1.00 |
— |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
63480 |
QUESTI FANTASMI |
1967 |
RENATO CASTELLANI |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
504305043049768 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
6 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
2 |
— |
3 |
1 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Questi fantasmi (original title)', 'Fantasmas … ['Questi fantasmi (original title)', 'Fantasmas estilo italiano Argentina', "Fantômes à l'italienne Belgium (French title)", "Spoken op z'n Italiaans Belgium (Flemish title)", 'Fantasmas à Italiana Brazil', 'Spøgelser er ingen spøg Denmark', 'Kummittelua italialaisittain Finland', "Fantômes à l'italienne France", 'I oraia kai o napolitanos Greece (transliterated title)', 'Ezek a kísértetek Hungary', 'Olasz kisértetek Hungary (TV title)', 'Questi fantasmi Italy', 'Fantasmas estilo italiano Mexico', 'Spøk til side Norway', 'Duchy po włosku Poland', 'Te upiory Poland (alternative title)', 'Dois à Italiana Portugal', 'La guapa y su fantasma Spain', 'Spöke på italienska Sweden', 'İtalyan usulü hayal Turkey (Turkish title)', 'Ghosts, Italian Style UK', 'The Best House in Naples USA (working title)', 'Ghosts, Italian Style USA', 'Die Über-Sinnliche West Germany', 'Ghosts, Italian Style World-wide (English title)'] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.69 |
-0.50 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
1.00 |
— |
-1.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61613 |
EDIPO RE |
1967 |
PIER PAOLO PASOLINI |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
497866269088555 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
1 |
G |
1 |
0 |
2 |
G |
2 |
2 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Edipo Re (original title)', 'Edipo … ['Edipo Re (original title)', 'Edipo Rey Argentina (complete title)', 'Édipo Rei Brazil', 'Едип цар Bulgaria (Bulgarian title)', 'Oidipus Finland', 'Oedipe Roi France', 'Βασιλεύς Οιδίπους, ο γυιός της μοίρας Greece', 'Βασιλιάς Οιδίπους Greece (festival title)', 'Oidipusz király Hungary (new title)', 'Edipo Re Italy', 'Aporon no jigoku Japan', 'アポロンの地獄 Japan (Japanese title)', 'Edipas karalius Lithuania', 'Edipo, el hijo de la fortuna Mexico', 'Ødipus Rex Norway', 'Król Edyp Poland', 'Rei Édipo Portugal', 'Oedip Rege Romania', 'Царь Эдип Soviet Union (Russian title)', 'Edipo Rey Spain (complete title)', 'Edipo, el hijo de la fortuna Spain', 'Kung Oidipus Sweden', 'Oedipus Rex UK', 'Oedipus Rex USA', 'Edipo Re - Bett der Gewalt West Germany', 'König Ödipus West Germany', 'Bett der Gewalt West Germany', 'Oedipus Rex World-wide (English title)', 'Kralj Edip Yugoslavia (Serbian title) (literal title)'] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.86 |
0.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61829 |
ADDIO LARA ! |
1967 |
ROBERT HOSSEIN |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49776 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
4 |
1 |
0 |
— |
4 |
0 |
2 |
— |
2 |
2 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
0 |
None None |
-1.00 |
-0.60 |
-1.00 |
-0.51 |
0.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
1.00 |
— |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
62293 |
SOVVERSIVI |
1967 |
PAOLO TAVIANI VITTORIO TAVIANI |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49762 |
— |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
2 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['I sovversivi (original title)', 'Os … ['I sovversivi (original title)', 'Os Subversivos Brazil', 'Kapinalliset Finland', 'Les subversifs France', 'Felforgatók Hungary', 'I sovversivi Italy', 'Wywrotowcy Poland', 'Os Subversivos Portugal', 'Los subversivos Spain (alternative title)', 'Los subversores Uruguay (original subtitled version)', 'Die Subversiven West Germany', 'Subversiv West Germany (festival title)', 'The Subversives '] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.67 |
— |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61314 |
28 MINUTI PER 3 MILIONI DI DOLLARI |
1967 |
MAURIZIO PRADEAUX |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49763 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
1 |
G |
0 |
2 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['28 minuti per 3 milioni … ['28 minuti per 3 milioni di dollari (original title)', 'Un casse pour des clous France', '28 lepta gia 3 ekatommyria dollaria Greece (transliterated title)', '28 minuti per 3 milioni di dollari Italy', '28 miljoner på 3 minuter Sweden (video box title)', 'Countdown für 3 Millionen Dollar West Germany', '28 Minutes for 3 Million Dollars World-wide (English title)'] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.67 |
1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
5515908 |
IL MONDO IN CAMERA |
2022 |
MAURO BARTOLI |
ITALY |
— |
— |
75 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49565 |
— |
— |
2 |
0 |
0 |
G |
3 |
1 |
0 |
G |
3 |
1 |
2 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
1 |
[] [] |
-1.00 |
-0.50 |
-0.50 |
-0.83 |
— |
— |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
— |
-1.00 |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61000 |
IL PIÙ GRANDE COLPO DEL SECOLO |
1967 |
JEAN DELANNOY |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49761 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
1 |
G |
2 |
0 |
2 |
G |
0 |
2 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✔ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Le soleil des voyous (original … ['Le soleil des voyous (original title)', 'El ocaso de un gánster Argentina', 'Action Man - Bankraub fast perfekt Austria', 'O Ocaso de um Gangster Brazil', 'Слънцето на крадците Bulgaria (Bulgarian title)', 'Le soleil des voyous Canada (French title)', 'Professionel bankrøver Denmark', 'Rikoskopla iskee Finland', 'Le Soleil des voyous France', 'O assos tis listeias Greece (transliterated title)', 'Le Soleil Des Voyous India (English title)', 'Il più grande colpo del secolo Italy', '太陽のならず者 Japan (Japanese title)', 'Avondzon voor een gangster Netherlands', 'Tre om en million Norway', 'Słońce łajdaków Poland', 'O Sol dos Vadios Portugal', 'Soarele vagabonzilor Romania (poster title)', 'Вы не все сказали, Ферран Russia', 'Вы не все сказали, Ферран Soviet Union (Russian title)', 'El imperio de los canallas Spain', 'Mannen i gula ulstern Sweden', 'Şâhâne serseri Turkey (Turkish title)', 'Action Man USA', 'Action Man West Germany', 'Bankraub fast perfekt West Germany (TV title)', 'Leather and Nylon '] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.67 |
1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61395 |
BELLA DI GIORNO |
1967 |
LUIS BUÑUEL |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
497337931579419 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
3 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
1 |
1 |
0 |
C |
— |
— |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
G |
0 |
1 |
0 |
G |
0 |
1 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Belle de jour (original title)', … ['Belle de jour (original title)', 'Belle de jour Argentina', 'Belle de jour Australia', 'Belle de jour Belgium (French title)', 'A Bela da Tarde Brazil', 'Дневна красавица Bulgaria (Bulgarian title)', 'Belle De Jour Canada (English title)', 'Belle de jour Canada (French title)', '白日美人 China (Mandarin title)', 'Ljepotica dana Croatia', 'Kráska dna Czechoslovakia (Slovak title)', 'Kráska dne Czechoslovakia (Czech title)', 'Dagens skønhed Denmark', 'Belle de jour - päiväperho Finland', 'Päiväperho Finland', 'Päiväperho Finland (reissue title)', 'Dagfjärilen Finland (Swedish title)', 'Belle de jour France', 'Belle de jour- Schöne des Tages Germany', 'I oraia tis imeras Greece (transliterated title)', 'Η Ωραία της Ημέρας Greece', 'A nap szépe Hungary', 'Belle De Jour India (English title)', 'Bella di giorno Italy', 'Hirugao Japan', '昼顔(1967) Japan (Japanese title)', 'Dienos gražuole Lithuania', 'Bella de día Mexico', 'Dagvlinder Netherlands (alternative transliteration)', 'Dagens skjønnhet Norway', 'Piękność dnia Poland', 'A Bela de Dia Portugal', 'Frumoasa zilei Romania', 'Дневная красавица Russia', 'Лепотица дана Serbia', 'Dnevna lepotica Slovenia', 'Дневная красавица Soviet Union (Russian title)', 'Bella de día Spain (alternative title)', 'Belle de jour (Bella de día) Spain', 'Belle de jour - Dagfjärilen Sweden', '青樓怨婦 Taiwan', 'Gündüz güzeli Turkey (Turkish title)', 'Денна красуня Ukraine', 'Belle de Jour UK', 'Belle de Jour UK', 'Belle de Jour USA', 'Belle de Jour USA', 'Belle de jour Uruguay (original subtitled version)', 'Belle de Jour - Schöne des Tages West Germany', 'Beauty of the Day World-wide (English title) (literal title)', 'Belle de Jour World-wide (English title)'] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
1.00 |
— |
0.00 |
1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
169465 |
LA MORTALE TRAPPOLA DI BELFAGOR |
1967 |
J.F. WILSON (GEORGES COMBRET) [JEAN MALEY] |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49742 |
— |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
2 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
2 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✔ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
None None |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
61693 |
ATTENTATO AI TRE GRANDI |
1967 |
UMBERTO LENZI |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49741 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
4 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['Attentato ai tre grandi (original … ['Attentato ai tre grandi (original title)', 'Patrulha Suicida Brazil', 'Attentat på de tre store Denmark', 'desert commando Finland (video box title)', 'Les chiens verts du désert France', 'Η δωδέκατη ώρα του πολέμου Greece (alternative title)', 'Κομμάντος της ερήμου Greece', 'Sivatagi kommandó Hungary', 'Attentato ai tre grandi Italy', 'Ørken-kommando Norway (alternative title)', 'Komandosi pustynni Poland', 'Desert commando Spain', 'Ökenrävarna Sweden', 'Büyük Baskın Turkey (Turkish title)', 'Desert Commandos UK', 'Desert Commandos USA (dubbed version)', 'Desert Commandos USA', 'Fünf gegen Casablanca West Germany', 'Desert Commandos World-wide (English title)'] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
— |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
-1.00 |
— |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
62052 |
LA NOTTE È FATTA PER RUBARE |
1967 |
GIORGIO CAPITANI |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49747 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
1 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
1 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
['La notte è fatta per... … ['La notte è fatta per... rubare (original title)', 'A Noite Foi Feita para... Roubar Brazil', 'La nuit est faite pour... Canada (French title)', 'Ti-tyve, men hvem tog pengeskabets dyd? Denmark', 'Die Nacht ist... zum Stehlen da East Germany', 'Yö on varkaita varten Finland', 'I nyhta egine gia tous kleftes Greece (transliterated title)', 'Az éjszaka rablásra való Hungary', 'La notte è fatta per... rubare Italy', '夜は盗みのために Japan (Japanese title)', 'La noche fue hecha para ... Mexico', 'A noite é feita para roubar Portugal', 'Noaptea e făcută pentru... a visa Romania', 'Aquí robamos todos Spain', 'Storslam på Rivieran Sweden', 'La noche se hizo para... Robar Uruguay (original subtitled version)', 'Die längsten Finger hat Madame West Germany', 'Night Was Made for Stealing World-wide (English title) (alternative title)', 'Night Is Made for Stealing '] |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.67 |
— |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
-1.00 |
— |
0.00 |
1.00 |
— |
0.00 |
|
|
|
|
|
|
63482 |
QUINDICI FORCHE PER UN ASSASSINO |
1967 |
NUNZIO MALASOMMA |
— |
— |
— |
— |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
49735 |
— |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
0 |
G |
2 |
0 |
2 |
G |
1 |
0 |
0 |
G |
— |
— |
1 |
— |
— |
— |
0 |
— |
1 |
0 |
0 |
G |
0 |
1 |
0 |
G |
— |
— |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
— |
0 |
— |
0 |
0 |
0 |
G |
0 |
0 |
0 |
— |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✔ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
✔ |
✘ |
✘ |
✘ |
✘ |
0 |
None None |
-1.00 |
-1.00 |
-1.00 |
-0.67 |
-1.00 |
-1.00 |
0.00 |
0.00 |
0.00 |
1.00 |
— |
— |
— |
— |
0.00 |